OpenOffice.org

Artículos guardados en la categoría Euskera

Montserrat eta Blanca: Power Lesbians

Viernes 18 junio 2010


Fotografía de Andrea Giacobbe (Paris 2002)

Suelo reirme, y mucho, cuando me hablan de que las mujeres, por el mero hecho de serlo, gestionan la cosa pública mejor y más bonito. Generalizar es cometer errores pero, sea lo que sea tengas entre las piernas, en las relaciones de poder el sexo es algo irrelevante, en todo caso un instrumento orientado a conseguir objetivos. Para darte por el culo es indiferente, todos la cagamos por el mismo lugar.

Leer el resto del artículo »

Google Translate traduce el euskera

Sábado 15 mayo 2010

Google acaba de anunciar a través de su blog oficial que incluye al euskera entre los lenguajes con soporte. Se trata de una versión beta aún en fase experimental. Cabe recordar tambien que existe otro otro proyecto de traductor: erdaratu. Forma parte de un proyecto de traducción automática más grande llamado Apertium desarrollado por el grupo Transducens de Mikel L. Forcada en la Universitat d’Alacant y la empresa Prompsit Language Engineering, también del País Valencià.

Corrector de errores en euskera

Viernes 19 marzo 2010

El grupo IXA de la Facultad de Informática de la UPV/EHU lleva años investigando el desarrollo de sistemas (semi) automáticos beneficiosos para el euskera. Entre estos sistemas, se encontrarían el tratamiento automático de los errores en euskera y las herramientas que permiten el aprendizaje de la lengua con medios informáticos. Larraitz Uria, miembro del grupo IXA, ha fijado en su tesis doctoral presentada en la UPV/EHU las bases para el desarrollo de estos dos sistemas, mediante el establecimiento de varios criterios de análisis de errores y desviaciones. Analizan los errores que se cometen en euskera para aplicarlos en correctores automáticos y programas de aprendizaje

Editores de puerros

Martes 8 diciembre 2009

Es casi un ritual obligado el asistir a la Feria del libro y el disco vasco de Durango, este año he tenido la impresión de asistir al inicio de una muerte anunciada. Por un lado la crisis económica y por el otro el deprimente panorama creativo: pocas novedades y mucho refrito. Eso es una feria: puro marketing. Es una feria de editores donde predominan las ideas caducas. No es de extrañar el enfado de Jon Irazabal, director de la feria, con las editoriales por su indiferencia ante la invitación a participar en la conferencia pronunciada por el editor Jason Wolkow Epstein cofundador de On Demand Books y su sistema de impresión bajo demanda con el sistema Espresso Book Machine.

Ttarttalo, Txerota, Sua y Elkar enseñan tres modelos de lectores electrónicos algo mediocres pero ofrecían algunos títulos interesantes en formato e-book de autores como  Unai ElorriagaKirmen Uribe y Totti Martínez de Lezea. Sin embargo, al contrario de lo que dicen en sus declaraciones, no son los primeros en ofrecer ediciones electrónicas en el Pais Vasco. Es curioso que los medios y las editoriales se olviden, por poner un ejemplo, del proyecto Pentsamenduaren Klasikoak.

En fin, hay mucho que decir y sinceramente no me apetece insistir en lo que ya es una obviedad: El modelo de negocio editorial está cambiando y algunos todavía no se enteran.

Usenet: Servidor de cultura vasca

Domingo 1 noviembre 2009

luis-alberto-garcia-joan-mari-torrealdai-y-andres-urrutia
Joan Mari Torrealdai (derecha de la imagen) propuso crear un “Proyecto Gutemberg vasco” para recopilar toda la bibliografía del euskera. El acto fue conducido por el presidente de la Academia de la Lengua Vasca, Andrés Urrutia (izquierda). Fotografía de Luis Alberto García. Diario El País 01/11/2009

Afortunadamente disponemos del repositorio de mensajes de Google Groups para demostrar algunas evidencias. El dos de abril del año 1998 envié la primera propuesta al grupo de noticias soc.culture.basque, hoy ya inactivo, para la creación de un servidor donde alojar todos los documentos, previamente digitalizados, relacionados con la cultura vasca. Estuve ocupado con este tema, en mis ratos libres, hasta el año 2003 buscando financiación e intentado que diferentes departamentos de universidad del País Vasco y entidades privadas se interesaran por la idea. Han pasado más de 10 años y lo único que tenemos es un mosaico disperso de servidores conteniendo materiales en formatos diversos y de difícil acceso. ¿Sería posible reunir todos estos documentos en un único servidor?. Obviamente si.

Leer el resto del artículo »

‘Frikis’ en Veleia

Domingo 23 noviembre 2008

iruna-veleia

El catedrático de Lingüística Indoeuropea de la Universidad del País Vasco y director del Instituto de Ciencias de la Antigüedad, Joaquín Gorrochategui, tenía serias dudas ya en noviembre de 2006 sobre los «asombrosos» hallazgos de Iruña VeleiaMartín Almagro Gorbea, miembro de la Real Sociedad Bascongada de los Amigos del País, declaraba «Los hallazgos de Iruña-Veleia son una broma o una estafa». Al parecer todo ha resultado ser un burdo engaño, para saberlo el asunto pasará a los tribunales de justicia.

Leer el resto del artículo »

Lengua perdida en el abismo

Miércoles 19 noviembre 2008

En un artículo firmado por Manuel Vicent, Abismo, leía:

“La cara oculta de la sabiduría la constituyen todos los manuscritos de la antigüedad que se han perdido, los cuentos que fueron narrados de viva voz en las plazas orientales y las melodías creadas por millones de pastores con una flauta de caña junto con las canciones que también se disolvieron en el aire, las danzas que ni siquiera quedaron grabadas en las vasijas o en los frisos de los templos”.

Me acordé entonces del trabajo del El Centro de Documentación Xenpelar un proyecto muy poco conocido entre nosotros y gestionado por la Asociación de Amigos del Bertsolarismo.

Sin embargo: ¿Dónde quedan grabadas las historias contadas por nuestros mayores y que nunca fueron escritas? ¿Disueltas en el aire y en el olvido?